|
|


|
| Photo: Daniel Daza/Stone Village Pictures |
Online Extra. . . An Interview With Love in the Time of Cholera's Javier Bardem, Benjamin Bratt, and Director Mike Newell
Gabriel García Márquez’s classic 1985 novel is the story of an unrequited love that lasts for more than five decades.
By Lewis Beale
October/November 2007
Gabriel García Márquez’s classic 1985 novel Love in the Time of Cholera is the story of an unrequited love that lasts for more than five decades. In the film version, opening in November, Javier Bardem plays the desperate lover Florentino Ariza; the Italian actress Giovanna Mezzogiorno is Fermina Daza, the object of his desire; and Benjamin Bratt stars as Dr. Juvenal Urbino, the man she marries. AARP Segunda Juventud’s writer Lewis Beale spoke with Bardem, Bratt, and director Mike Newell about this highly anticipated film.
| SEGUNDA JUVENTUD: |
What is it about the book and García Márquez’s work that makes them so special? |
| NEWELL: |
I found the novel was a great paean of delight and praise of the joy of life, going through to the end of life. I thought it told a great human truth that was about life as it really was. At the end of life, this wonderful character [Ariza] had not been ground down by life; he found that the joys of life were every bit as strong as an old man as a young man.
|
BRATT: |
 García Márquez creates a world that is both fantastical and altogether believable. And he imbues his characters with all the faults and absurdities of our own lives. I think Cholera is a meditation on love, in all its various forms: love that is paternalistic and maternalistic, romantic and melodramatic, carnal and death-inducing, intoxicating and bittersweet. García Márquez is a genius in his understanding and explanation of the subtleties involved in the quest of having this love fulfilled. |
| SJ: |
How did you get the role in the film, and can you briefly describe your character? |
| BARDEM: |
I met Mike and I knew he was going to do the movie, and it was a book I always loved. I remember reading the book when I was 14, and of course I missed a lot of things. But I remember being totally shocked by some of the images in that book. And when I knew he was making the movie, I talked to him and he told me that he wasn’t sure if I could do Florentino or not. But I guess there was something in my eyes that begged for that role.
Florentino is a man who is a romantic hero, but also—and that’s the great thing about García Márquez—when he gets romantic in a book, he always puts in a twist and reminds you that this is about magic realism and gives you weird situations where the most human behavior happens, but also the most ironical situations. So he is not a common man, he is a man with an obsession, but without being sick. He is a symbolic figure of what love should be. |
BRATT: |
The decision to play a role in the film adaptation of such a famous and beloved novel was not a question of “Should I?” but rather “How can I?” In my case, I was fortunate to have known the producer Scott Steindorff, and at his urging I spoke with Mike Newell for an hour over the phone. Later, as things got closer to a decision being made, the producers flew me to London to have lunch with Mike, ostensibly to see if we clicked in person.
My character, Dr. Urbino, is brilliant and fastidious, a true renaissance man whose love of books, poetry, and music is equal to the love he holds for his city on the sea and its citizens. His approach to love is more practical than romantic, and that’s the way he has always been. |
| SJ: |
García Márquez’s writing is so dense. How do you translate that to the screen? |
| NEWELL: |
What takes the place of that density of storytelling is that a movie can do textures, show you what the period was like, what the weather was like. You can reinvent the world in which these events took place. |
BRATT: |
The trick is to get the essence of the world Gabo [García Márquez’s nickname] created in broader terms. Lucky for us, Cartagena [Colombia, where the film was shot] was not short on a very specific atmosphere that helped do just that. It is at once decayed and glorious, impoverished and rich, and never dull or boring. And always hot and steamy, a sensual place. |
BARDEM: |
The movie will never be the book. It’s impossible that any movie will be the book, because you read the book and you have your own images, where the movie is the director’s images. I think what I liked about the adaptation very much was that there was a certain flavor; the challenge of taking this huge story, the pain, the irony, all these emotional elements were there. And just the fact of working in Cartagena: all the descriptions he does on the page were in the shot. It’s so real, so alive, so colorful. I hope you can see that on the screen. |
| SJ: |
Did you have any relationship with García Márquez during the filming? |
| NEWELL: |
Not with the writing or production, but he did give a very forceful and pointed set of notes, about six to eight pages, which were good and helpful but which showed us how far away we were from what he felt the values of the novel were, which were all literary—which we knew we could not possibly imitate. One of the ways he writes, he writes as you make pastry for strudel: you fold it and you roll it until it’s thin. So his writing is just like that; it’s layered. He said, “What about my stitch work?” You can stitch over the same incident again and again; he has developed this layered structure, which is impossible to do in a movie. We can only offer a version of what he’s done. |
BARDEM: |
My assistant was his nephew. So I had a chance to talk to him on the phone three times, and he was so nice, always taking the weight off everything. The first time I called him, I said to him, “I’m shooting this scene, when he says to her after 57 years, ‘I give you my vow of eternal fidelity and everlasting love.’ ” I said, “How do I do that?” and he said, “Well, just be somebody that wants to be everywhere in the world but in that room. He doesn’t want to be there.” As an actor you would have thought, “This is my moment,” but he said the opposite; he wants to be somewhere else but that room. Because if he’s in that room he has to say that, and to say that is so difficult. How difficult is it to say to a woman, “I’ve been waiting 57 years for this moment”? |
| SJ: |
You all seem so impressed with the shoot in Cartagena. What was it that made the city so special? |
| BARDEM: |
There is no place better than shooting there for this story. Basically García Márquez brought the book there, and you can tell out on the streets. The colors, everywhere you put the camera, there’s an amazing shot there. So I hope that will be translated in the movie. |
NEWELL: |
We knew Cartagena was the real place, and there are wonderful descriptions in the novel of Juvenal coming back from his education in Paris and seeing that his memory of his home city, which had been so warm, he sees it as a rat-infested rubbish dump. What we had was the glory of the city, and we were able to make it be both a slum and an aristocratic quarter, a port, the headquarters for the river steamship company, and so forth. I was pleased with that. |
| Image Credits: |
Mike Newell—Ethan Miller/Getty Images Entertainment |
|
Benjamin Bratt—Gustavo Caballero/Getty Images Entertianment |
|
Javier Bardem—Fred Dufour/AFP/Getty Images |
Return to Top
|
|

|
|
Tune In! |
|
AARP Segunda Juventud Radio is a daily Spanish program, about 90 seconds long, presented by Editor Gabriela Zabalúa-Goddard. more » |
|
|
|
AARP is rallying individuals, policymakers, and business leader to make positive social change: from creating incentives to save for retirement to strengthening Social Security. more » |
|
|